Best in translation: 28 students win the EU ʻJuvenes Translatoresʼ award - Main contents
De Europese Commissie i heeft vandaag de 28 winnaars bekendgemaakt van Juvenes Translatores, de vertaalwedstrijd van de Europese Commissie voor middelbare scholen. Het thema dit jaar was: “Wat kunnen jongeren voor de toekomst van Europa doen?”. De vertalers van de Europese Commissie hebben de winnaars gekozen uit 3 116 deelnemers van scholen uit heel Europa.
Commissaris voor Begroting en Administratie, Johannes Hahn i, zie naar aanleiding van de bekendmaking: “Mijn gelukwensen aan alle jongeren die de uitdaging zijn aangegaan en hun uitstekende taalvaardigheden hebben gedemonstreerd. Talen leren is heel belangrijk in onze samenleving. Talen vergroten immers je kansen op de arbeidsmarkt en zorgen ervoor dat je andere culturen en standpunten beter begrijpt. Europeaan zijn betekent dat je meertalig bent, en vertalen is de concrete uiting van deze diversiteit.”
De beste jonge vertaler/vertaalster uit elke lidstaat van de EU zal zijn/haar prijs in Brussel in ontvangst nemen en er de andere winnaars en de beroepsvertalers van de Europese Commissie ontmoeten.
De wedstrijd is dit jaar voor het eerst volledig online georganiseerd en vond op 21 november 2019 gelijktijdig in alle 740 deelnemende scholen plaats, van Oulu in Finland tot het Azoreneiland São Jorge (Portugal).
De deelnemers konden een vertaling maken uit en naar een officiële taal van de EU naar keuze. Van de 552 mogelijke talencombinaties zijn er 150 gekozen door de vertalers in spe.
Het directoraat-generaal Vertaling van de Europese Commissie organiseert sinds 2007 elk jaar de wedstrijd Juvenes Translatores (Latijn voor “jonge vertalers”). De voorbije jaren heeft de wedstrijd het leven van veel van de deelnemers en winnaars ingrijpend veranderd. Sommigen zijn een universitaire vertaalstudie begonnen, anderen hebben bij de vertaaldienst van de Europese Commissie stage gelopen of zijn er als voltijds vertaler actief.
Achtergrondinformatie
De wedstrijd Juvenes Translatores wil het leren van talen op school bevorderen en jongeren een voorsmaakje geven van het beroep van vertaler. De wedstrijd staat open voor 17-jarige leerlingen uit het middelbaar onderwijs en vindt gelijktijdig plaats in alle geselecteerde scholen uit de hele EU.
Meertaligheid - en dus ook vertaling - vormt sinds de oprichting van de Gemeenschappen in 1957 een wezenlijk kenmerk van de EU en is vastgesteld bij de allereerste verordening uit 1958 (EEG-Raad: Verordening nr. 1). Sindsdien is het aantal officiële talen van de EU gestegen van 4 tot 24 naarmate meer landen tot de EU toetraden.
De winnaars van dit jaar zijn:
De winnaars van Juvenes Translatores in 2019-2020
LAND |
WINNAAR |
DEELNEMERS per LAND* |
||
Naam, talencombinatie |
Naam van de school, plaats |
Aantal scholen |
Aantal leerlingen |
|
Oostenrijk |
Marlene Reiser, EN-DE |
Akademisches Gymnasium, Salzburg |
18 |
77 |
België |
Mathieu Bestgen, EN-FR |
Institut Sainte-Marie, Aarlen |
21 |
86 |
Bulgarije |
Ан-Никол Мартинчева, ES-BG |
Профилирана езикова гимназия "Екзарх Йосиф I'', Ловеч |
17 |
80 |
Kroatië |
Leonarda Sirovec, EN-HR |
XVI. gimnazija, Zagreb |
11 |
44 |
Cyprus |
ΧαράΖένιου, HR-EL |
Λύκειο Ακροπόλεως, Λευκωσία |
6 |
27 |
Tsjechië |
Eliška Chýlková, EN-CS |
Gymnázium Budějovická, Praha |
21 |
89 |
Denemarken |
Maya Sivaraman Avlund, EN-DA |
Kruses Gymnasium, Farum |
13 |
54 |
Estland |
Isabel Mõistus, DE-ET |
Miina Härma Gümnaasium, Tartu |
6 |
28 |
Finland |
Hannes Karjalainen, SV-FI |
Tampereen yhteiskoulun lukio, Tampere |
13 |
46 |
Frankrijk |
Luna Macé, ES-FR |
Lycée André Malraux, Gaillon |
74 |
302 |
Duitsland |
Emilia Heinrichs, EN-DE |
Gymnasium Am Kothen, Wuppertal |
90 |
330 |
Griekenland |
ΣοφίαΜελετιάδου, EN-EL |
Γενικό Λύκειο Αξού, Γιαννιτσά |
21 |
87 |
Hongarije |
Oláh Réka, EN-HU |
Gödöllői Török Ignác Gimnázium, Gödöllő |
21 |
83 |
Ierland |
Rachel Ní Ghruagáin, EN-GA |
Coláiste Íosagáin, Baile Átha Cliath |
11 |
49 |
Italië |
Viola Pipitone, ES-IT |
IIS Savoia Benincasa, Ancona |
72 |
341 |
Letland |
Patriks Pazāns, EN-LV |
Valmieras Valsts ģimnāzija, Valmiera |
8 |
27 |
Litouwen |
Deimantė Povilaitytė, EN-LT |
Vilkaviškio r. Gražiškių gimnazija, Gražiškiai |
11 |
45 |
Luxemburg |
Miriam Palai, FR-IT |
Ecole Européenne Luxembourg II, Bertrange |
4 |
20 |
Malta |
Nik Cezek, MT-EN |
G.F. Abela Junior College, Msida |
6 |
27 |
Nederland |
Emma Cremers, EN-NL |
RSG Simon Vestdijk, Harlingen |
24 |
83 |
Polen |
Paweł Piestrzeniewicz, FR-PL |
XVI Liceum Ogólnokształcące z Oddziałami Dwujęzycznymi im. Stefanii Sempołowskiej, Warschau |
51 |
211 |
Portugal |
Gonçalo Fonseca, EN-PT |
Agrupamento de Escolas Póvoa de Santa Iria, Póvoa de Santa Iria |
21 |
84 |
Roemenië |
Andrei Iulian Vișoiu, EN-RO |
Colegiul Național "Ion C. Brătianu", Pitești |
32 |
153 |
Slowakije |
Svetlana Mésárošová, EN-SK |
Gymnázium, Golianova 68, Nitra |
13 |
60 |
Slovenië |
Domen Medvešček, EN-SL |
Škofijska gimnazija, Vipava |
8 |
37 |
Spanje |
Thomas Anthony Rossall Kleczewski, ES-EN |
IES Son Pacs, Palma de Mallorca |
54 |
251 |
Zweden |
Tess Linghoff, FR-SV |
Klara Teoretiska Gymnasium Göteborg Postgatan, Göteborg |
20 |
82 |
VK |
Oliver Hutton, ES-EN |
Canford School, Wimborne |
73 |
313 |
TOTAAL |
740 |
3 116 |
-
*Het aantal deelnemende scholen per land is gelijk aan het aantal zetels van dat land in het Europees Parlement. De scholen worden willekeurig door een computer geselecteerd.
Meer informatie:
-
-Volg het directoraat-generaal Vertaling op Twitter: @translatores