Free Trade Agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and the Republic of Korea, of the other part - Main contents
Document date | 20-08-2010 |
---|---|
Publication date | 01-11-2013 |
Reference | 8530/10 ADD 18 |
External link | original article |
Original document in PDF |
COUNCIL OF Brussels, 20 August 2010 THE EUROPEAN UNION (OR. en)
8530/10
Interinstitutional File: ADD 18
2010/0075 (NLE)
WTO 114 SERVICES 21 COMER 63 COASI 69
LEGISLATIVE ACTS AND OTHER INSTRUMENTS
Subject: Free Trade Agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and the Republic of Korea, of the other part
8530/10 ADD 18 UH/hc
ANNEX 8
Intentionally left blank
EU/KR/ANNEX 8/en 1
ANNEX 9
BOT CONTRACTS AND PUBLIC WORKS CONCESSIONS
ARTICLE 1
Definitions
-
1.For Korea,
BOT contract means any contractual arrangement the primary purpose of which is to provide for the
construction or rehabilitation of physical infrastructure, plant, buildings, facilities, or other
government-owned works and under which, as consideration for a supplier's execution of a
contractual arrangement, a procuring entity grants to the supplier, for a specified period of time,
temporary ownership or a right to control and operate, and demand payment for the use of, such
works for the duration of the contract.
-
2.For the European Union,
public works concession means a contract of the same type as a public works contract except for the
fact that the consideration for the works to be carried out consists either solely in the right to exploit
the work or in this right together with payment;
EU/KR/ANNEX 9/en 1
public works contract means public contracts having as their object either the execution, or both the
design and execution, of works related to one of the activities within the meaning of Division 51 of
the CPC or a work, or the realisation, by whatever means, of a work corresponding to the
requirements specified by the contracting authority; and
work means the outcome of building or civil engineering works taken as a whole which is sufficient
of itself to fulfil an economic or technical function.
ARTICLE 2
Rules Applicable to BOT Contracts
and Public Works Concessions
National Treatment and Non-Discrimination
-
1.With respect to all laws, regulations, procedures and practices regarding BOT contracts or
public works concessions covered by Article 3 of this Annex, each Party, including its procuring
entities, shall accord immediately and unconditionally to the goods, services and suppliers of the
other Party, treatment no less favourable than the treatment the Party, including its procuring
entities, accords to domestic goods, services and suppliers.
EU/KR/ANNEX 9/en 2
-
2.With respect to all laws, regulations, procedures and practices regarding BOT contracts or
public works concessions covered by Article 3 of this Annex, a Party, including its procuring
entities, shall not treat a locally established supplier of the other Party less favourably than another
locally established supplier on the basis of degree of foreign affiliation or ownership.
Notice of Intended Contract
-
3.Each Party shall ensure that a procuring entity publishes a notice of intended BOT contracts
or public work concessions covered by Article 3 of this Annex in an appropriate official paper or
electronic medium listed in Article 4 of this Annex. The notices shall be accessible to interested
suppliers free of charge, if possible through a single point of access, so that interested suppliers may
submit tenders or requests for participation in that contract. Each notice of intended contract shall
include the following information:
(a) the name and the address of the procuring entity and other information necessary to contact
the procuring entity and obtain all relevant documents relating to the contract;
(b) a description of the contract;
(c) the address and the final date for the submission of tenders or requests for participation;
(d) the language or languages in which tenders or requests for participation may be submitted;
EU/KR/ANNEX 9/en 3
(e) a list and brief description of any conditions for participation of suppliers; and
(f) the main criteria to be used for the award of the contract.
Award Publication
-
4.Within a reasonable period of time after the award of each contract covered by Article 3 of
this Annex, each Party shall ensure that the award of that contract is made publicly available in an
appropriate official paper or electronic medium listed in Article 4 of this Annex, indicating the
name and the address of the procuring entity and of the successful supplier.
Review
-
5.Each Party shall ensure that there is an effective system of review of decisions by competent
authorities covered by this Annex. This obligation does not require the creation of a special system
of administrative or judicial review.
Other Rules and Procedures
-
6.Subject to paragraphs 1 through 5, this Annex is without prejudice to the measures undertaken
by the Parties to encourage small and medium-sized businesses to participate in BOT contracts or
public works concessions in accordance with their legislation.
EU/KR/ANNEX 9/en 4
Security and General Exceptions
-
7.Nothing in this Annex shall be construed to prevent any Party from taking any action or not
disclosing any information that it considers necessary for the protection of its essential security
interests relating to the procurement of arms, ammunition or war materials, or to procurement
indispensable for national security or for national defence purposes.
-
8.Subject to the requirement that such measures are not applied in a manner that would
constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination between the Parties where the same
conditions prevail or a disguised restriction on international trade, nothing in this Annex shall be
construed to prevent any Party from imposing or enforcing measures:
(a) necessary to protect public morals, order or safety;
(b) necessary to protect human, animal or plant life or health;
(c) necessary to protect intellectual property; or
(d) relating to goods or services of persons with disabilities, philanthropic institutions or
prison labour.
EU/KR/ANNEX 9/en 5
ARTICLE 3
Scope and Coverage
-
1.This Annex shall apply to BOT contracts and public works concessions the value of which is
above 15 000 000 SDR.
-
2.As regards the European Union, this Annex covers public works concessions of the entities
listed in Annexes 1 and 2 of the European Union's GPA 1994 Appendix I and their corresponding
Annexes in any agreement which replaces or amends the GPA 1994, in the sectors set out therein.
-
3.As regards Korea, this Annex covers BOT contracts of the entities listed in Annexes 1 and 2
of Korea's GPA 1994 Appendix I and their corresponding Annexes in any agreement which
replaces or amends the GPA 1994, and, further to this, BOT contracts of all local governments 1
located in Seoul City, Busan City, Incheon City and Gyonggi-do.
1 For Korea, local government means a local government as defined in the Local
Autonomy Act.
EU/KR/ANNEX 9/en 6
ARTICLE 4
Means of Publication
-
1.For Korea,
the Internet homepage of each entity in Annexes 1 and 2 of Korea's GPA 1994 Appendix I and their
corresponding Annexes in an agreement which replaces or amends the GPA 1994 and all local
governments located in Seoul City, Busan City, Incheon City and Gyonggi-do and daily press.
-
2.For the European Union,
the information system for European public procurement:
http://simap.europa.eu/index_en.html
The Official Journal of the European Union.
_______________
EU/KR/ANNEX 9/en 7
ANNEX 10-A
GEOGRAPHICAL INDICATIONS
FOR AGRICULTURAL PRODUCTS AND FOODSTUFFS
PART A
AGRICULTURAL PRODUCTS AND FOODSTUFFS
ORIGINATING IN THE EUROPEAN UNION 1 2
(as referred to in Article 10.18.4)
AUSTRIA
Name to be protected Product Transcription into Korean alphabet
Tiroler Speck Ham ¡ ¢ ¤ ¥ £
Steirischer Kren Horseradish roots § ¨ © ¦
CZECH REPUBLIC
Name to be protected Product Transcription into Korean alphabet
České pivo Beer
Budějovické pivo Beer " # $ % & ( ) ! '
0 # $ % 1 2 (
!
1 Words written in italics are not part of the geographical indication (hereinafter referred to
as "GI").
2 Where a GI is presented as follows: "Szegedi téliszalámi / Szegedi szalámi", this means that
both terms can be used together, or each one on its own.
EU/KR/ANNEX 10-A/en 1
Name to be protected Product Transcription into Korean alphabet
Budějovický měšťanský var Beer 4 5 6 7 8 @ A B C D 3 9
E F G H 5 6 7 D
3
@ C I C D E F
9
Českobudějovické pivo Beer Q R S T U V W X ` a P Y
Q b S c U V W d e `
P
Žatecký chmel Hops g h i q r s t h u f p
q
p
FRANCE
Name to be protected Product Transcription into Korean alphabet
Comté Cheese w y / v
x
Reblochon Cheese ‚ ƒ ‚ ƒ € / „
Roquefort Cheese † ‡ ˆ ‰ ‡ ˆ … / …
Camembert de Normandie Cheese ‘ ’ “ “ ‘ – ” • /
— ‘ ’ “ “ ‘ –
” •
Brie de Meaux Cheese ™ ˜ d e
Emmental de Savoie Cheese g h k l m n f i j / f i
o k l
Pruneaux d'Agen / Pruneaux Dried cooked plums q r s t u q r s v p p d'Agen mi-cuits q r s t w x y u q r
p p
s v w x y
Huîtres de Marennes-Oléron Oyster { | } ~ € ‚ ƒ z
„ ~ € ‚ ƒ … †
Canards à foie gras du Duck fatty liver ˆ ‰ Š ‹ Š Œ Ž ‡
Sud-Ouest (Chalosse, ‘ ’ “ ” – “
Gascogne, Gers, Landes, ( • ,
— “ ˜ — “ ™ š ‰ “
Périgord, Quercy) / , › ,
œ
/ ,
ž Ÿ Ÿ ‰
/
‰
¡ ,
¢ ‰ £ ‰ £
/ ¤ )
œ “ § ¨ ‹ Š Œ
( ¥ ¦
© Ÿ
)
EU/KR/ANNEX 10-A/en 2
Name to be protected Product Transcription into Korean alphabet
Jambon de Bayonne Ham « ¬ ® ¯ ° ® ¯ ± ² ª
Huile d'olive de Olive oil ´ µ ¶ · ¸ ¹ º » ¼ ½ ³ Haute-Provence ¾ ¸ ¹ º » ¼ ½ ¿ µ ¶ À Á
Huile essentielle de lavande Lavender essential oil Ã Ä Å Æ Ç È É Ç Ç Â de Haute-Provence Ê Ë Ì Í Î Ï Ð Ê Ë
Ì Í Î Ï È Ñ Ò Ã Ó Ï
Ê Ô Õ
GERMANY
Name to be protected Product Transcription into Korean alphabet
Bayerisches Bier Beer × Ø Ù Ú Û Ø Ö Ü
Münchener Bier Beer Þ ß á Ý à
GREECE
Name to be protected Product Transcription into Korean alphabet
Ελιά Καλαµάτας Olives ã ä æ ç è é â å
(transcription into Latin alphabet: Elia Kalamatas)
Μαστίχα Χίου (transcription Gum ë ì í ï ê î into Latin alphabet:
Masticha Chiou)
Φέτα (transcription into Cheese ñ ð
Latin alphabet: Feta)
HUNGARY
Name to be protected Product Transcription into Korean alphabet
Szegedi téliszalámi / Salami ó ô ö ÷ ø ù ó ô ò õ / ò
Szegedi szalámi ÷ ø ù
EU/KR/ANNEX 10-A/en 3
ITALY
Name to be protected Product Transcription into Korean alphabet
Aceto balsamico Sauce - seasoning û ü ý þ ÿ ú
Tradizionale di Modena ¡ ¢ £ ¤ ¥ ¦ § £ ¨ ©
¨ © ý þ
Cotechino Modena Pork meat sausage ! " # $ % & # $ % '
-
!" ) 0 1 ' 2 3 ( 4 5
Zampone Modena Pork meat 7 8 @ A @ A B 6 9 ( 9
C D F
)
E
Mortadella Bologna Large pork meat sausage H I P Q R S T G
U R S T V H I P Q
G
Y ` V a b W X c d
Prosciutto di Parma Ham f g h q r t e i p ( ) s
Prosciutto di S. Daniele Ham v w x y € u
‚ ƒ „ … † ‡ ˆ
Prosciutto Toscano Ham ‘ ’ ’ “ ” • – — ˜ ™ ‰
Provolone Valpadana Cheese e f e g h i j % d
-
&k l ' 2 3 5
Taleggio Cheese n o q r s v w m ( p t u
x y
)
Asiago Cheese { | z z
Fontina Cheese
~ ‚ ƒ „ † ‡
} ( € …
ˆ ‰ ‡ ‹
Š )
Gorgonzola Cheese Ž “ • Œ ( ’ ‘ ” )
Grana Padano Cheese — ˜ š › ž – ™ ( œ ) Ÿ
Mozzarella di Cheese ¢ £ ¤ ¦ § ¤ © ª ¡ ¥ ¨ Bufala Campana « ¬ ® ¯ ° ± ² ³ ´
EU/KR/ANNEX 10-A/en 4
Name to be protected Product Transcription into Korean alphabet
Parmigiano Reggiano Cheese ¶
· ¸ ¹ ¸ ¹ ¼ ½
µ º ( »
¾ ¿
)
Pecorino Romano Cheese Á Â Ã Å Ã Å Æ À Ä ( Ä
Á Â Ã È Ê Æ
À <
Ç É
Ë Ì
>)
PORTUGAL
Name to be protected Product Transcription into Korean alphabet
Queijo de São Jorge Cheese Î Ï Ó Ô Í Ð Ñ Ò
SPAIN
Name to be protected Product Transcription into Korean alphabet
Baena Olive oil Ö × Õ
Sierra Mágina Olive oil Ù Ú Ü Ý Ø
Û
Aceite del Baix-Ebre-Montsía / Olive oil
ß à á â
Þ
Oli del Baix Ebre-Montsià ã ä å æ ç è é ê ë â Þ
ã ä å æ ç è
Þ
ì ã ä å æ ç è í î ï
Þ
Aceite del Bajo Aragón Olive oil ñ ò ó ö ÷ ø ð ð
ô õ
ö ÷ ø ù û
( ð õ ) ú
Antequera Olive oil ý þ Ú ü
Priego de Córdoba Olive oil ¡ ¢ ¥ ¦ § ÿ
£ ¤
Sierra de Cádiz Olive oil © ¨
Sierra de Segura Olive oil ¡ £
Guijuelo Ham ! "
Jamón de Huelva Ham $ ' ( ' ( ) # % & ( &
)
EU/KR/ANNEX 10-A/en 5
Name to be protected Product Transcription into Korean alphabet
Jamón de Teruel Ham 3 ó 5 6 ó 5 6 ù 2 4 (
7 8
)
Salchichón de Vic / Sausage
@ A B C D E F G H B
9
Llonganissa de Vic C I C P @ A F S T U 9 QR
V W X
Mahón-Menorca Cheese ` c d - b Y a
Queso Manchego Cheese f h p q i s e g ( g r )
Cítricos Valencianos / Citrus v € u w x ‚ x t t y
Cítrics Valencians € ƒ … † (
t
y „ )
Jijona Nougat ˆ ‰ ‡
Turrón de Alicante Confectionary ‘ ’ “ ” • –
— “ ” • – ˜ ™ d e f g h
Azafrán de la Mancha Saffron i j k ÷ m ÷ ð 4 l (
m ù j k
l n )
EU/KR/ANNEX 10-A/en 6 PART B
AGRICULTURAL PRODUCTS AND FOODSTUFFS
ORIGINATING IN KOREA
(as referred to in Article 10.18.3)
Name to be protected Product Transcription into Latin alphabet
o p q r Green Tea Boseong Nokcha
(Boseong Green Tea) s t u v Green Tea Hadong Nokcha
(Hadong Green Tea)
x
w y z { | Black Raspberry Wine Gochang Bokbunjaju
(Gochang Black
Raspberry Wine)
} ~ € Garlic Seosan Maneul
(Seosan Garlic)
‚ …
ƒ „ † Red Pepper Powder Yeongyang Gochutgaru
(Yeongyang Red
Pepper Powder)
‡ ˆ ‰ Š Garlic Uiseong Maneul
(Uiseong Garlic)
‹ Œ Ž Red Pepper Goesan Gochu
(Goesan Red Pepper Dried)
‘ ’ “ ” • Gochujang Sunchang Jeontong
(Sunchang Traditional Gochujang
Gochujang)
EU/KR/ANNEX 10-A/en 7
Name to be protected Product Transcription into Latin alphabet
‹ Œ – — ˜ Red Pepper Powder Goesan Gochutgaru
(Goesan Red
Pepper Powder)
ˆ ™ š › Oriental Melon Seongju Chamoe
(Seongju Chamoe)
œ ž Ÿ ¡ Chinese Cabbage Haenam Gyeoul Baechu
(Haenam Winter Baechu)
¢ £ ¤ Rice Icheon Ssal
(Icheon Rice)
¥ ¦ § Rice Cheorwon Ssal
(Cheorwon Rice)
¨ © ª Citron Goheung Yuja
(Goheung Yuja)
« ¬ ® ¯ ¯ Waxy Corn Hongcheon Charoksusu
(Hongcheon Waxy Corn)
° ± ² ³ Mugwort Ganghwa Yakssuk
(Ganghwa Mugwort)
´ µ ¶ · ¸ Beef Hoengseong Hanwoogogi
(Hoengseong Hanwoo Beef)
¹ º » ¼ ½ ¾ Pork Jeju Dwaejigogi
(Jeju Pork)
¿ À Á Red Ginseng Goryeo Hongsam
(Korean Red Ginseng) w Â Ã Ä White Ginseng Goryeo Baeksam
(Korean White Ginseng)
¿ Å Æ Á Taekuk Ginseng Goryeo Taekuksam
(Korean Taekuk Ginseng)
Ç È É Ê Apple Chungju Sagwa
(Chungju Apple)
EU/KR/ANNEX 10-A/en 8
Name to be protected Product Transcription into Latin alphabet
Ë Ì Í Î Ï Ð Ñ Apple Miryang Eoreumgol Sagwa
(Miryang Eoreumgol Apple)
Ò Ó Ô Õ Milk Vetch Root Jeongseon Hwanggi
(Jeongseon Hwanggi)
œ € Garlic Namhae Maneul
(Namhae Garlic)
Ö Ì × Ø Garlic Danyang Maneul
(Danyang Garlic)
Ù Ú Û Ü Onion Changnyeong Yangpa
(Changnyeong Onion)
Ý Þ ß à Onion Muan Yangpa
(Muan Onion)
á â ã Rice Yeoju Ssal
(Yeoju Rice)
ä å æ ç è White Lotus Tea Muan Baengnyeoncha
(Muan White Lotus Tea)
é ê Ð Ñ Apple Cheongsong Sagwa
(Cheongsong Apple)
Ù
ë ì
ª Black Raspberry Gochang Bokbunja
(Gochang Black Raspberry)
í Ì î ï Apricot Gwangyang Maesil
(Gwangyang Maesil)
ð ñ ò ó ô ô Waxy Corn Jeongseon Charoksusu
(Jeongseon Waxy Corn)
õ ö ÷ ø Angelica Gigas Nakai Root Chinbu Dangui
(Chinbu Dangui)
¿ ô Á Fresh Ginseng Goryeo Susam
(Korean Fresh Ginseng)
EU/KR/ANNEX 10-A/en 9
Name to be protected Product Transcription into Latin alphabet
é Ì “ ” Red Pepper Cheongyang Gochu
(Cheongyang Hot Pepper)
ù ú û ü ý þ Red Pepper Powder Cheongyang Gochutgaru
(Cheongyang Powdered
Hot Pepper)
ÿ ¡ ¢ Sweet Potato Haenam Goguma
(Haenam Sweet Potato)
£ ¤ ¥ ¦ § Fig Yeongam Muhwagwa
(Yeongam Fig)
¨ º ½ © Sweet Potato Yeoju Goguma
(Yeoju Sweet Potato)
Watermelon Haman Subak
(Haman Watermelon)
Ä
w  White or Taekuk Ginseng Goryeo Insamjepum
(Korean Ginseng Products) Products
w  «
Ä Red Ginseng Products Goryeo Hongsamjepum
(Korean Red
Ginseng Products)
Œ ò ! Barley Gunsan Chalssalborissal
(Gunsan Glutinous Barley)
" # $
Green Tea Jeju Nokcha
%
(Jeju Green Tea)
À & ¶ · Beef Hongcheon Hanwoo
(Hongcheon Hanwoo)
' ' ( ) 0 1
(Yangyang Pine-mushroom) Pine-mushroom Yangyang Songibeoseot
2 ¨ 3 4 5 Oak-mushroom Jangheung Pyogobeoseot
(Jangheung Oak-mushroom)
6 7 8 9 Persimmon Dried Sancheong Gotgam
(Sancheong Persimmon
Dried)
EU/KR/ANNEX 10-A/en 10
Name to be protected Product Transcription into Latin alphabet
@ A B Chestnut Jeongan Bam
(Jeongan Chestnut)
C D E Á F G Aruncus dioicus Ulleungdo Samnamul
(Ulleungdo Samnamul)
C D E H I P Golden rod Ulleungdo Miyeokchwi
(Ulleungdo Miyeokchwi)
Ÿ Q R S T w Fern Ulleungdo Chamgobi
(Ulleungdo Chamgobi)
C D E ö U V W Aster Ulleungdo Bujigaengi
(Ulleungdo Bujigaengi)
X ~ Y ¡ Jujube (date) Gyeongsan Daechu
(Gyeongsan Jujube)
` a b W Pine-mushroom Bonghwa Songi
(Bonghwa Pine-mushroom) c d e f g Boxthorn Cheongyang Gugija
(Cheongyang Gugija) h | i p Persimmon Dried Sangju Gotgam
(Sangju Persimmon Dried)
◟ ũ Fern Namhae Changsun Gosari
(Namhae Changsun Fern) q r b W Pine-mushroom Yeongdeok Songi
(Yeongdeok
Pine-mushroom) s t ~ ¯ u Corni fructus Gurye Sansuyu
(Gurye Corni fructus)
v d w x y ‚
€ Sap Gwangyang baekunsan
(Gwangyang baekunsan Gorosoe
Acer mono sap)
_______________
EU/KR/ANNEX 10-A/en 11
ANNEX 10-B
GEOGRAPHICAL INDICATIONS FOR WINES,
AROMATISED WINES AND SPIRITS
PART A
WINES, AROMATISED WINES AND SPIRITS
ORIGINATING IN THE EUROPEAN UNION 1
(as referred to in Article 10.19.1)
SECTION 1
WINES ORIGINATING IN THE EUROPEAN UNION
FRANCE
Name to be protected Transcription into Korean alphabet Beaujolais ƒ „
Bordeaux ʼn
Bourgogne † ½ ‡ ‰ … / ˆ
Chablis ’ “ ’ “ ” ‘ / ‘
1 Words written in italics are not part of the GI.
EU/KR/ANNEX 10-B/en 1
Name to be protected Transcription into Korean alphabet
Champagne – — ™ d e — • / ˜ / •
Graves g h f
Médoc j j / i k
Moselle m l
Saint-Emilion o p q r t p q r n / s
Sauternes v w y w u / x
Haut-Médoc { | } | z / z
Alsace € ~
Côtes du Rhône ‚ † ƒ / „ … ƒ „
Languedoc | ‡ f
Côtes du Roussillon ‰ Œ Œ ˆ Š ‹ / Ž Š ‹
Châteauneuf-du-Pape ‘ “ – — “ “ ’ ” • / ’ ” ˜
Côtes de Provence š ž Ÿ ¡ ž Ÿ ™ › œ / › œ
Margaux £ ¤ ¢ / ¤ ¢
Touraine ¦ § ¦ ¥ / ¨
Anjou ª « / © ©
Val de Loire ® ¯ ° ± ° ² ° ¬ ¬
GERMANY Name to be protected Transcription into Korean alphabet Mittelrhein ´ µ ¶ ³
Rheinhessen ¸ ¹ º ·
Rheingau µ ¶ » ¼
Mosel ¾ ½
EU/KR/ANNEX 10-B/en 2 GREECE
Name to be protected Transcription into Korean alphabet Ρετσίνα (transcription into Latin alphabet: ¿ À Á
Retsina)
Σάµος (transcription into Latin alphabet: Â Ã €
Samos)
HUNGARY
Name to be protected Transcription into Korean alphabet Tokaj Å Æ Ä
ITALY
Name to be protected Transcription into Korean alphabet Chianti È É Ç
Marsala Ë Ì Ê ·
Asti € Î Í
Barbaresco £ ¿ € Ð Ï Ï
Bardolino Ò Ó Ô Õ Ñ
Barolo × Ø Ö
Brachetto d'Acqui µ Ú Û Ý Ù Ü
Brunello di Montalcino ß à á ä å æ Þ â ã
Vino nobile di Montepulciano è è é ê í ï ð è ç ë ì î
Bolgheri Sassicaia ò ó Â ô õ ö ñ Í
Dolcetto d'Alba ø ù û ÷ ú
Franciacorta ý þ ÿ Ò ü
Lambrusco di Sorbara ʼn ƒ
EU/KR/ANNEX 10-B/en 3 Name to be protected Transcription into Korean alphabet Lambrusco Grasparossa di Castelvetro ¢ £ ¤ ¥ § ¤ ¨ © ¤ © ¡ ¦
Montepulciano d'Abruzzo ! # $ % "
Soave ' ( &
Campania 0 1 ' )
Sicilia 3 ó 2 Í
Toscana 5 6 7 4
Veneto ( 8 9
Conegliano Valdobbiadene A B C D E F G C H I @
PORTUGAL
Name to be protected Transcription into Korean alphabet Madeira Q R S P
Porto or Port U V T
Douro X Y W
Dão a `
Bairrada
Vinho Verde c e f b d
Alentejo h i p g
ROMANIA
Name to be protected Transcription into Korean alphabet Dealu Mare r s u q t
Murfatlar w x y € w v
SLOVAKIA
Name to be protected Transcription into Korean alphabet
Tokajská or Tokajský or Tokajské ‚ ƒ „ ‚ ‚ ƒ „ … ‚ ƒ „ † / /
EU/KR/ANNEX 10-B/en 4 SPAIN
Name to be protected Transcription into Korean alphabet Málaga ˆ ‰ ‡
Rioja ‘ ’
Jerez – Xérès – Sherry or Jerez or Xérès or
“ ” • “ ” • ˜ “ ” • “ ” • – – — ™ ™
Sherry d e ˜ —
Manzanilla - Sanlúcar de Barrameda g h i k l m p q r f – j n o
La Mancha u s t
Cava w v
Navarra y z x
Valencia | } ~ {
Somontano € ‚
Ribera del Duero „ … ˆ ‰ ƒ † ‡
Penedés ‹ Œ Š
Bierzo ‘ Ž
Ampurdán-Costa Brava “ ” • — ˜ š › ’ –
– ™
Priorato or Priorat ‘ ‘ ž œ / s œ
Rueda Ÿ
Rías Baixas
¢ £ ¥ ¦ £
¡ ¤
Jumilla ¨ © §
Toro « ª
Valdepeñas ® ¯ ° ¬
Cataluña ² ³ ± Ÿ
Alicante r ´ µ ƒ
EU/KR/ANNEX 10-B/en 5 SECTION 2
SPIRITS ORIGINATING IN THE EUROPEAN UNION 2 3
AUSTRIA
Name to be protected Transcription into Korean alphabet Jägertee / Jagertee / Jagatee · ¸ ¶
Inländerrum º » ¼ ¹
Korn / Kornbrand 4 ¾ ¾ ¿ À Á / ½ ½
BELGIUM
Name to be protected Transcription into Korean alphabet
Korn / Kornbrand 5 Ã Ã Ä Å / Æ Â Â
CYPRUS
Name to be protected Transcription into Korean alphabet
Ouzo 6 È Ç
FINLAND
Name to be protected Transcription into Korean alphabet Vodka of Finland Ë Ê Í Ï Ê É
Ì Î
Finnish berry liqueur / Finnish fruit liqueur Ñ Ò Ô Ô Õ Ñ Ò × Ø Ô Õ Ð Ó / Ð Ö
2 Words written in italics are not part of the GI.
3 Where a GI is presented as follows: "Korn / Kornbrand", this means that both terms can be
used together, or each one on its own.
4 Product of Austria, Belgium (German-Speaking Community), Germany.
5 Product of Austria, Belgium (German-Speaking Community), Germany.
6 Product of Cyprus or Greece.
EU/KR/ANNEX 10-B/en 6 FRANCE
Name to be protected Transcription into Korean alphabet
Cognac Ú Ú / Ù Û
Armagnac Ý Þ ß Ü
Calvados á â á â à / ã
GERMANY
Name to be protected Transcription into Korean alphabet
Korn / Kornbrand 7 ä ä å æ / ç Û Û
GREECE
Name to be protected Transcription into Korean alphabet
Ouzo 8 È Ç
HUNGARY
Name to be protected Transcription into Korean alphabet Törkölypálinka é ê ë ì í î è
Pálinka ð ñ ï
IRELAND
Name to be protected Transcription into Korean alphabet
Irish whiskey / Irish whisky ó ô õ ÷ ø ú û ý ò ö ( ù ) ü
ITALY
Name to be protected Transcription into Korean alphabet Grappa ÿ þ
7 Product of Austria, Belgium (German-Speaking Community), Germany.
8 Product of Cyprus or Greece.
EU/KR/ANNEX 10-B/en 7
POLAND
Name to be protected Transcription into Korean alphabet Polska Wódka / Polish Vodka ¢ £ ¤ ¥ £ ¦ § ¨ © ¥ £ ¡ ¡
Wódka ziołowa z Niziny
Północnopodlaskiej aromatyzowana ! " ! # $ % & ' ( ) 1 2 3 4 5 6 ekstraktem z trawy Ŝubrowej / Herbal vodka
0
( 7 & 8 % 7 9 8 % A A 1 C )
from the North Podlasie Lowland @ B /
D E F G H I P Q R & # $ % S (
aromatised with an extract of bison grass
1 T U G 1 2 V ) G W G X
0 @
Y & 8 ` 8 a A 5 ) b c % &
Polska Wiśniówka / Polish Cherry e f h i p q f r h s r d g / d
SPAIN
Name to be protected Transcription into Korean alphabet Brandy de Jerez u v w x y € x y € ‚ u v ƒ t t
Pacharán … † „
SWEDEN
Name to be protected Transcription into Korean alphabet Swedish Vodka ˆ ‰ ’ “ ˆ ” • ’ “ ‡ ‘ ( ‡ ‘ )
Svensk Aquavit / Svensk Akvavit / – — – ˜ d e f – — – ˜ d e f ™ ™ / ™ ™ /
Swedish Aquavit – g h i d e f – g j k d e f ™ ™ ( ™ ™ )
Svensk Punsch / Swedish Punch m n o p q r s t u v l l l
UNITED KINGDOM
Name to be protected Transcription into Korean alphabet Scotch Whisky x y { w w
z
EU/KR/ANNEX 10-B/en 8 PART B
WINES, AROMATISED WINES AND SPIRITS
ORIGINATING IN KOREA
(as referred to in Article 10.19.2)
SPIRITS
Name to be protected Transcription into Latin alphabet | } ~ Jindo Hongju
(Jindo Hongju)
_______________
EU/KR/ANNEX 10-B/en 9
20 Aug '10 |
Free Trade Agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and the Republic of Korea, of the other part LEGISLATIVE ACTS AND OTHER INSTRUMENTS |
8530/10 |
The EU Monitor enables its users to keep track of the European process of lawmaking, focusing on the relevant dossiers. It automatically signals developments in your chosen topics of interest. Apologies to unregistered users, we can no longer add new users.This service will discontinue in the near future.